Nom de Zeus ! Ils sont de retour du futur
-
- PN Team
- Messages : 21604
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
Nom de Zeus ! Ils sont de retour du futur
Le studio de développement Telltale Games a aujourd'hui officialisé sa prochaine interprétation vidéo-ludique de Retour vers le futur, le film cultissime des Eighties. Prévu pour faire une vraie trilogie non bâclée - comparé aux épisodes des années 90. Nul fan de la série ne pourra louper ça... A moins d'être une mauviette !
Nul fan de la série ne pourra louper ça... A moins d'être une mauviette !<BR><BR>Pour lire la suite de la news : www.p-nintendo.com
Nul fan de la série ne pourra louper ça... A moins d'être une mauviette !<BR><BR>Pour lire la suite de la news : www.p-nintendo.com
- WedgeR7
- Mario
- Messages : 136
- Inscription : jeu. 19 oct. 2006 - 02:19
- Localisation : Rennes
- Contact :
une petite erreur dans la traduction. Michael J. Fox ne fera pas du tout la voix de Marty, seul Loyd est annoncé dans l'article de IGN
Dernière modification par WedgeR7 le ven. 03 sept. 2010 - 14:15, modifié 1 fois.
Mando'a draar digu
- WedgeR7
- Mario
- Messages : 136
- Inscription : jeu. 19 oct. 2006 - 02:19
- Localisation : Rennes
- Contact :
ces chaussure là ne sont que dans la 2e partie, c'est donc normal qu'elle ne soient pas sur cet artwork qui est basé sur la 1ere partieEden a écrit :J'aime bien l'artwork, moi.
Juste que les baskets de Marty sont pas top. Elles sont passés où ses Nike du future avec "lassage" automatique?
Mando'a draar digu
- Maître Yoda
- Super Mario Bros
- Messages : 1043
- Inscription : mar. 16 mai 2006 - 19:03
-
- Mario
- Messages : 206
- Inscription : sam. 08 oct. 2005 - 09:03
- Localisation : Moselle
- Contact :
FAILla fameuse DeLorean sera de retour, avec ses célèbres 2,11 Gigawatts de puissance
En tout cas, ça peut pas être pire que les jeux sortis ya quelques années(quoique...)
Je ne vous connait (presque) pas, vous non plus mais ça peut s'arranger
« De plus, la version française diffère de la version originale ; elle parle de 2,21 gigowatts alors que la version originale parle de 1,21 gigowatt. Ceci, pour des raisons de doublage de voix : en effet, il était plus simple pour la version française de faire dire à Doc 2,21 gigowatts qui collait mieux à la version originale pour le mouvement des lèvres. Une faute de frappe n'est cependant pas à exclure. »
http://fr.wikipedia.org/wiki/Retour_ve ... entifiques
http://fr.wikipedia.org/wiki/Retour_ve ... entifiques
L'adaptateur a eu complètement raison de changer le 1 en 2.
traduire un film en vue d'un doublage (c'est ca qu'on appelle 'l'adaptation', c'est un metier) c'est tout sauf du mot a mot, il faut respecter les appuis, et en occurrence 'one' en est un, ce qui est bien plus efficace a conserver avec un 2 en français.
n'en déplaise aux puristes: oui en effet il ne dit pas la même chose en français et en anglais..
Mais en meme temps quand on est puriste, la VF on s'en tape!
traduire un film en vue d'un doublage (c'est ca qu'on appelle 'l'adaptation', c'est un metier) c'est tout sauf du mot a mot, il faut respecter les appuis, et en occurrence 'one' en est un, ce qui est bien plus efficace a conserver avec un 2 en français.
n'en déplaise aux puristes: oui en effet il ne dit pas la même chose en français et en anglais..
Mais en meme temps quand on est puriste, la VF on s'en tape!
J'ai mis celle là parce que je n'ai pas réussi à trouver la version française :o
Mais oué, la traduction a modifié le 1.21 en 2.21 mais c'est effectivement le "gigOwatts" qui fait un peu rire
Pour ce qui est de l'appuie sur le 2 ou le 1, je reste très moyennement convaincu Benn, les 2 sont largement "appuyable", "mieux" qu'en anglais en + pour le 1 (vu qu'en anglais, ce n'est que le début de "one" qui est appuyé contre la totalité de "un" en français).
Dans tous les cas, c'est pas 2.11
Surtout que bon, les traductions de l'époque, c'est loin d'être du niveau actuel.
Mais oué, la traduction a modifié le 1.21 en 2.21 mais c'est effectivement le "gigOwatts" qui fait un peu rire
Pour ce qui est de l'appuie sur le 2 ou le 1, je reste très moyennement convaincu Benn, les 2 sont largement "appuyable", "mieux" qu'en anglais en + pour le 1 (vu qu'en anglais, ce n'est que le début de "one" qui est appuyé contre la totalité de "un" en français).
Dans tous les cas, c'est pas 2.11
Surtout que bon, les traductions de l'époque, c'est loin d'être du niveau actuel.
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra ...
-
- Golden Mario
- Messages : 11652
- Inscription : lun. 12 janv. 2009 - 01:26
Telltale ne fait pas de bouses. Tu as du confondre.D_Y a écrit :Houla, rien que le projet et l'image me font chier dans mon froc. Pourquoi ne pas laisser des licences aussi cultes tranquille plutôt qu'en faire des bouses ?
C'est plutôt une excellente nouvelle, SURTOUT que l'univers de Retour vers le futur se prêtera particulièrement bien à leurs habituels point n'click à la logique tordue. Ca promet !