Traduction : des Québécois loin d'être ravis
-
- PN Team
- Messages : 21606
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
Traduction : des Québécois loin d'être ravis
Depuis quelques mois, un texte de loi oblige les éditeurs de jeux à proposer une version localisée des jeux, c'est-à-dire un jeu qui propose des textes en français. Il semblerait que Nintendo of America ait choisi de procéder à une traduction on ne peut plus fidèle non pas à l'écrit mais à l'oral. Autant dire que cela ne plait à personne.<BR><BR>Pour lire la suite de la news : www.p-nintendo.com
-
- Mario Bros
- Messages : 271
- Inscription : sam. 20 nov. 2004 - 15:31
Euh je comprends pas le scandale. Le jeu en québécois est vendu a des québécois qui parle québécois... On s'en fout de notre coté ce jeu n'est pas fait pour nous. Je vois pas en quoi ca génerait les canadiens d'avoir un jeu dans leur "langue" au lieu de l'avoir en anglais...
Je suis déja allé au quebec, tout le monde dit la malle au lieu du courrier alors je comprend pas trop ce qui est inadmissible.
Je suis déja allé au quebec, tout le monde dit la malle au lieu du courrier alors je comprend pas trop ce qui est inadmissible.
-
- PN Team
- Messages : 89
- Inscription : mer. 25 juil. 2007 - 14:38
-
- PN Team
- Messages : 89
- Inscription : mer. 25 juil. 2007 - 14:38
Mé'-kesta toa va t'fayr cuir un criss' de steak, j'te poutre'yoann007 a écrit :'culé, d'où t'insultes le bié-plon, j'vais te marraveGuillaumePN a écrit :Sauf que la plupart des Québecois ne comprennent pas eux même ces phrases. Ca serait en quelque sorte les équivalents Français pour : Ouech, je vais me faire Bowzer le Boloss qui a chopé Peach.
-
- Super Mario
- Messages : 933
- Inscription : mar. 21 déc. 2004 - 23:57
- Localisation : Québec
- Contact :
désolé, étant québécois, ces phrases ne sont même pas de niveau 3e années.
Je suis null en français, mais là, c'est vraiment abuser
j'immagine que Nintendo ne dira jamais le nom de la personne qui a traduit ça, je connais des enfants de 6-7 ans qui écrit mieux. Même le traducteur de Google traduit mieux que ça
Je suis null en français, mais là, c'est vraiment abuser
j'immagine que Nintendo ne dira jamais le nom de la personne qui a traduit ça, je connais des enfants de 6-7 ans qui écrit mieux. Même le traducteur de Google traduit mieux que ça
Comment faire maigrir les jeunes d'aujourd'hui? Faut ressortir la Nes
Soufle dedans. Déplace la cartouche. Criss de l'achool dessus. Met la dans le frigo. Sacre 3 ou 4 fois après. SA MARCHE. Touche pus a rien il est rendu trop tard pour jouer
Soufle dedans. Déplace la cartouche. Criss de l'achool dessus. Met la dans le frigo. Sacre 3 ou 4 fois après. SA MARCHE. Touche pus a rien il est rendu trop tard pour jouer