[News] Ace Attorney 5 sortira le 24 octobre (et nouvelles im
-
- PN Team
- Messages : 21606
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
[News] Ace Attorney 5 sortira le 24 octobre (et nouvelles im
Le Lire la suite sur Puissance Nintendo
- Roughnight
- Oeuf de Yoshi
- Messages : 0
- Inscription : ven. 02 déc. 2011 - 13:47
Roughnight -> Je serai de ceux là.
Je suis un très grand fan de la série (Je conseille d'ailleurs à ceux qui apprécient les jeux de se pencher aussi sur les mangas, qui sont de bonne qualité et très fidèles).
Je suis aussi bilingue, certes pas parfaitement, mais la lecture de l'anglais ne me pose pas de difficulté, et au pire, un dictionnaire saura m'éclairer sur un terme technique un peu obscure.
Mais il n'en reste pas moins que jouer à ce type de jeu en anglais reste moins agréable que dans ma langue maternelle. Les changements de nom des personnages, les jeux de mots, la fluidité du récit sont autant de pertes que nous impose la non-traduction du jeu. En plus, et contrairement à ce que Capcom essaye de nous faire croire, la traduction d'un jeu, même en 5 langues est très peu onéreuse. Le coût financier est dérisoire.
Enfin, ce type de jeu est de ceux auxquels on joue intensément puis qu'on range au moins pour un certain temps. Et aussi qu'on prête à des amis pour leur faire découvrir un titre passionnant et intense. Tout le contraire d'un jeu auquel on jouerait par petites sessions mais régulièrement. Du coup, c'est l'anti-thèse du jeu qui bénéficie d'un support dématérialisé.
Autant de raisons donc de ne pas acheter ce cinquième épisode dans les conditions auxquelles Capcom nous le propose. En outre, l'acheter ainsi, c'est cautionner cette pratique. D'aucuns rétorqueront que ne pas l'acheter, c'est la mort assurée de la série en Europe. Peut-être, mais de toute façon, le seul responsable de l'extinction de la série chez nous, c'est l'éditeur Capcom. Entre le 3ème épisode sorti après le 4ème et en très faible quantité, l'épisode Investigations sorti non traduit et Investigations 2 même pas sorti du tout, et maintenant AA5 en anglais et dématérialisé seulement, on ne peut pas dire que la série ait été soutenue.
Du coup, pour autant que ce jeu puisse m'intéresser, je ne l’achèterai pas tel qu'il est actuellement proposé. Et de toute façon, il ne faudrait peut-être pas renverser les choses. C'est à l'éditeur du jeu que revient la tâche de me séduire et de me donner envie d'acquérir ses produits, et non pas à moi de le supplier de me vendre son jeu. Capcom ne veut pas se donner la peine de proposer son jeu dans des conditions décentes ? Très bien, ils n'auront pas mon argent.
Je suis un très grand fan de la série (Je conseille d'ailleurs à ceux qui apprécient les jeux de se pencher aussi sur les mangas, qui sont de bonne qualité et très fidèles).
Je suis aussi bilingue, certes pas parfaitement, mais la lecture de l'anglais ne me pose pas de difficulté, et au pire, un dictionnaire saura m'éclairer sur un terme technique un peu obscure.
Mais il n'en reste pas moins que jouer à ce type de jeu en anglais reste moins agréable que dans ma langue maternelle. Les changements de nom des personnages, les jeux de mots, la fluidité du récit sont autant de pertes que nous impose la non-traduction du jeu. En plus, et contrairement à ce que Capcom essaye de nous faire croire, la traduction d'un jeu, même en 5 langues est très peu onéreuse. Le coût financier est dérisoire.
Enfin, ce type de jeu est de ceux auxquels on joue intensément puis qu'on range au moins pour un certain temps. Et aussi qu'on prête à des amis pour leur faire découvrir un titre passionnant et intense. Tout le contraire d'un jeu auquel on jouerait par petites sessions mais régulièrement. Du coup, c'est l'anti-thèse du jeu qui bénéficie d'un support dématérialisé.
Autant de raisons donc de ne pas acheter ce cinquième épisode dans les conditions auxquelles Capcom nous le propose. En outre, l'acheter ainsi, c'est cautionner cette pratique. D'aucuns rétorqueront que ne pas l'acheter, c'est la mort assurée de la série en Europe. Peut-être, mais de toute façon, le seul responsable de l'extinction de la série chez nous, c'est l'éditeur Capcom. Entre le 3ème épisode sorti après le 4ème et en très faible quantité, l'épisode Investigations sorti non traduit et Investigations 2 même pas sorti du tout, et maintenant AA5 en anglais et dématérialisé seulement, on ne peut pas dire que la série ait été soutenue.
Du coup, pour autant que ce jeu puisse m'intéresser, je ne l’achèterai pas tel qu'il est actuellement proposé. Et de toute façon, il ne faudrait peut-être pas renverser les choses. C'est à l'éditeur du jeu que revient la tâche de me séduire et de me donner envie d'acquérir ses produits, et non pas à moi de le supplier de me vendre son jeu. Capcom ne veut pas se donner la peine de proposer son jeu dans des conditions décentes ? Très bien, ils n'auront pas mon argent.
Exactement Diddu. Tout est dit. J'ai le même raisonnement et la même démarche. J'ai acheté les phoenix wright neufs sur DS (sauf le 3 qui était introuvable et hors de prix en occaz). Je n'achèterais certainement pas cet épisode dans ces conditions. On a donné de la voix, ils ne veulent rien entendre et bien ils n'auront pas mon argent. La série meurt ? Et bien tant pis, je me tournerais vers des séries dont les éditeurs ont un minimum de respect vers les consommateurs. Capcom ne peut que s'en prendre à lui-même.
Re: [News] Ace Attorney 5 sortira le 24 octobre (et nouvelle
Alors tu n'es ni bilingue, ni presque bilingue.Diddu a écrit :
Je suis aussi bilingue, certes pas parfaitement, mais la lecture de l'anglais ne me pose pas de difficulté, et au pire, un dictionnaire saura m'éclairer sur un terme technique un peu obscure.
Mais il n'en reste pas moins que jouer à ce type de jeu en anglais reste moins agréable que dans ma langue maternelle. Les changements de nom des personnages, les jeux de mots, la fluidité du récit sont autant de pertes que nous impose la non-traduction du jeu.
Un chiffre? Une fourchette?Diddu a écrit :En plus, et contrairement à ce que Capcom essaye de nous faire croire, la traduction d'un jeu, même en 5 langues est très peu onéreuse. Le coût financier est dérisoire.
Est-ce intéressant pour eux?
Diddu a écrit:En plus, et contrairement à ce que Capcom essaye de nous faire croire, la traduction d'un jeu, même en 5 langues est très peu onéreuse. Le coût financier est dérisoire.
Un chiffre? Une fourchette?
Est-ce intéressant pour eux?Diddu a écrit:
Oui, en passant par un prestataire de service (qui est le service le plus onéreux, bien plus que de salarier des traducteurs), la traducton d'un jeu coûte 0,1€ par mot. On peut estimer, et encore de manière très large, le nombre de mots dans le jeu à 20 000. Cela fait donc un coût de 2000 € supplémentaire pour chacune des 5 langues. Sachant que l'éditeur a la capacité de baisser son prix de 40€ à 25€ sur l'e-shop, ces 10 000 € de surcoût pour une traduction en cinq langues auraient largement été compensés par une hausse du prix de 15€ sur chaque exemplaire vendu.
Un chiffre? Une fourchette?
Est-ce intéressant pour eux?Diddu a écrit:
Oui, en passant par un prestataire de service (qui est le service le plus onéreux, bien plus que de salarier des traducteurs), la traducton d'un jeu coûte 0,1€ par mot. On peut estimer, et encore de manière très large, le nombre de mots dans le jeu à 20 000. Cela fait donc un coût de 2000 € supplémentaire pour chacune des 5 langues. Sachant que l'éditeur a la capacité de baisser son prix de 40€ à 25€ sur l'e-shop, ces 10 000 € de surcoût pour une traduction en cinq langues auraient largement été compensés par une hausse du prix de 15€ sur chaque exemplaire vendu.