[News] Pandora's Tower : nouveau trailer
-
- PN Team
- Messages : 21606
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
[News] Pandora's Tower : nouveau trailer
Le 13 avril, nous pourrons sur Wii jouer à un nouveau RPG très attendu des gamers sur Wii : Pandora's Tower. Le jeu consiste a sauver une jeune fille d'un mauvais sort en lui apportant de la viande des monstres que vous aurez vaincus dans les tours que vous allez traverser.
› Lire la suite sur Puissance Nintendo
› Lire la suite sur Puissance Nintendo
C'est dégueulasse!!!
Pourquoi toujours vouloir mettre des doublages anglais??? hein, pourquoi?
Tout comme "Bleach Shattered Blade", "Victorious Boxer Challenge", "Tenchu Assassin", "Tales of Symphonia", "Sengoku Basara Samurai Heroes" & "The Last Story" ce jeu ne fera pas partie de ma ludothèque!
pffff ...
Pourquoi toujours vouloir mettre des doublages anglais??? hein, pourquoi?
Tout comme "Bleach Shattered Blade", "Victorious Boxer Challenge", "Tenchu Assassin", "Tales of Symphonia", "Sengoku Basara Samurai Heroes" & "The Last Story" ce jeu ne fera pas partie de ma ludothèque!
pffff ...
Ca te gêne tant que ça ? =o Pour les univers tirés de mangas je peux comprendre, mais pour ce genre de jeux... Personnellement dans les Sonic, RE et autres Xenoblade je préfère un million de fois les doublages anglais. Les voix japonaises me paraissent souvent surjouées (je suppose que c'est uniquement parce que nous n'avons pas les mêmes méthodes de rythme et d'accentuation de phrase) et assez stéréotypées dans le sens où on entend souvent les mêmes types de voix pour les mêmes types de personnages mais là encore, je suppose qu'on arrive plus difficilement à faire la dinstinction qu'avec la langue anglaise qui nous est plus familière.
Dans tous les cas, j'ose ésperer que comme la plupart des jeux aujourd'hui tu auras le choix de la langue... Comme dans Xenoblade d'ailleurs (Last Story je ne l'ai pas encore entamé donc je n'en sais rien).
Dans tous les cas, j'ose ésperer que comme la plupart des jeux aujourd'hui tu auras le choix de la langue... Comme dans Xenoblade d'ailleurs (Last Story je ne l'ai pas encore entamé donc je n'en sais rien).
- Mojobaba
- Super Mario
- Messages : 510
- Inscription : ven. 02 mars 2007 - 11:31
- Localisation : On s'en fout!
Question de goûts..., quoique j'ai du mal avec les voix jap dans un sonic aussi, faut dire que je l'ai pas connu autrement...
Sinon, nan Last Story, c’était US forcé a l'inverse de Xeno, je me suis d'ailleurs bien demandé pourquoi...
Edit: Oui non, j'avais pas vu la vidéo et je suis d'accord, le doublage est gore...a l'image du jeu !
Sinon, nan Last Story, c’était US forcé a l'inverse de Xeno, je me suis d'ailleurs bien demandé pourquoi...
Edit: Oui non, j'avais pas vu la vidéo et je suis d'accord, le doublage est gore...a l'image du jeu !
Oui sa me gêne énormément! Quand j'attends un jeu japonais cad qu'il soit tiré d'un manga, qu'il soit historique, ou typique effectivement je préfère de loin les voies japonaises qui lui correspondent beaucoup mieux!!!
Après c'est clair, Resident Evil, Metal Gear Solid, Silent Hill, No More Heroes, MadWorld et bien d'autre, les voies originales sont bien mieux et ici en général les voies originales se sont les doublages anglais! Mais c'est un peu normal quand un jeu se déroule dans un "paysage" anglophone on a tendance à s'attendre à ce que les voies leur corresponde.
De plus, ce ne sont pas les doublages japonais qui surjoue ou qui sont stéréotypé car leur ton évolue très bien avec le caractère et l'humeur du personnage joué. Ce qui est rarement le cas des doublages anglophones. Mais là encore cela dépend de quel production. En effet un jeu demandant à un doubleur de crier des techniques ou de crier sa peine sera toujours mieux joué par un doubleur japonais qu'un doubleur anglophone, et vis versa pour des jeux à tendance "hollywoodien"
Et pour finir même si l'Angleterre c'est juste à coté j'ai jamais su parler ou comprendre cette langue et tant qu'à rien comprendre autant nous laisser le choix
Après c'est clair, Resident Evil, Metal Gear Solid, Silent Hill, No More Heroes, MadWorld et bien d'autre, les voies originales sont bien mieux et ici en général les voies originales se sont les doublages anglais! Mais c'est un peu normal quand un jeu se déroule dans un "paysage" anglophone on a tendance à s'attendre à ce que les voies leur corresponde.
De plus, ce ne sont pas les doublages japonais qui surjoue ou qui sont stéréotypé car leur ton évolue très bien avec le caractère et l'humeur du personnage joué. Ce qui est rarement le cas des doublages anglophones. Mais là encore cela dépend de quel production. En effet un jeu demandant à un doubleur de crier des techniques ou de crier sa peine sera toujours mieux joué par un doubleur japonais qu'un doubleur anglophone, et vis versa pour des jeux à tendance "hollywoodien"
Et pour finir même si l'Angleterre c'est juste à coté j'ai jamais su parler ou comprendre cette langue et tant qu'à rien comprendre autant nous laisser le choix

Ahah ouais je le suis =p Je sais que les voix japonaises ont été congratulées mais ayant commencé le jeu deux fois pour voir lequel me plaisait le plus, j'ai opté pour la version anglophone. Déjà parce que j'aime bien l'accent qui est le leur (et qui n'est pas l'accent anglais ou américain classique tel qu'on l'entend dans les séries), et aussi une fois de plus pour une question de rythme probablement. Quand de grandes phrases sont prononcées dans le jeu, je le vis plus en anglais parce que j'en comprends le sens et les intonations, en japonais je n'arrive vraiment pas à distinguer les mélodies et les niveaux de colère, d'enjouement etc... Pour moi leurs différents cris sont très semblables, alors quand tu as des scènes pleines d'émotions ça casse un peu la magie (mais un fois de plus je ne parle que de mon cas).
... Ca et la voix de Riki x( je la trouve très drôle en anglais avec son R roulé, tandis qu'en japonais je le tuerais. Puis bon il y a les conversations non-traduites aussi (durant et suivant les combats), c'est agréable de les écouter se répondre et de comprendre ce qu'ils disent, ce qui m'est impossible avec les voix japonaises. Mais je ne doute pas des qualité des voix japs de ce titre, sois en certain. Disons que j'ai des raisons subjectivo-pratiques x)
... Ca et la voix de Riki x( je la trouve très drôle en anglais avec son R roulé, tandis qu'en japonais je le tuerais. Puis bon il y a les conversations non-traduites aussi (durant et suivant les combats), c'est agréable de les écouter se répondre et de comprendre ce qu'ils disent, ce qui m'est impossible avec les voix japonaises. Mais je ne doute pas des qualité des voix japs de ce titre, sois en certain. Disons que j'ai des raisons subjectivo-pratiques x)