Miyamoto : Zelda, Mario & Co en allemand !
-
- Mario
- Messages : 189
- Inscription : lun. 28 déc. 2009 - 18:42
exactement Eiph3l, ce que je veux dire c'est qu'il y a les personnes qu'il y a dans les crédits et qui ont de toute évidence travaillé sur le projet, et d'autre comme Miyamoto qui ont peut être emmené leurs expériences, il ne sert à rien de dire que Miyamoto ne fait plus rien car personne n'est dans les locaux de Nintendo, de la même manière on ne peut certifier qu'il fasse beaucoup de chose. une chose est sure il n'est pas payé à rien faire, et je ne pense pas que juste le fait d'être une mascotte justifie sa paye.
-
- Silicon Mario
- Messages : 24614
- Inscription : dim. 02 mars 2003 - 17:25
- Localisation : Rennes (Bretagne)
Un crédit ça ce comprend. Dans un crédit, toute personne morale ou entreprise qui a participé de prêt ou de loin au projet doit être cité. Un consultant qui ne dit que son avis est tout le temps cité. Miyamoto n'y ai jamais.chicken poulet a écrit :exactement Eiph3l, ce que je veux dire c'est qu'il y a les personnes qu'il y a dans les crédits et qui ont de toute évidence travaillé sur le projet, et d'autre comme Miyamoto qui ont peut être emmené leurs expériences, il ne sert à rien de dire que Miyamoto ne fait plus rien car personne n'est dans les locaux de Nintendo, de la même manière on ne peut certifier qu'il fasse beaucoup de chose. une chose est sure il n'est pas payé à rien faire, et je ne pense pas que juste le fait d'être une mascotte justifie sa paye.
On le retrouve souvent dans les "special thanks" ou "producer" et point barre.
Eiph3l : Miyamoto n'est pas un simplet. Quand tu vois ou il est aujourd'hui, tu comprends finalement pourquoi il est en retrait des projets Nintendo.
- Miacis
- Modérateur
- Messages : 7635
- Inscription : sam. 21 juil. 2007 - 15:31
- Localisation : Far away, On the other side
- Contact :
Bon, pour résumer :
Par ailleurs, la traduction est incroyablement confuse et décousue. Vous n'introduisez pas assez ce dont il parle à chaque changement de sujets, donc résultat on y comprend rien (cf. la phrase sur l'espace et Yoshi, tout bonement hilarante).
Certes, la traduction n'est pas de vous. Mais c'est justement une raison de plus de la corriger.
Relisez-vous quand même un peu avant de poster vos news, messieurs les rédacteurs. Y a aucune raison de laisser passer des textes incompréhensibles.
En développant Zelda, Miyamoto et ses équipes avaient deux choses en tête :
Ces deux phrases sous-entendent beaucoup trop que Miyamoto dirige ces jeux, et c'est faux.On dit souvent que Miyamoto utilise ses expériences personnelles pour ses jeux
Par ailleurs, la traduction est incroyablement confuse et décousue. Vous n'introduisez pas assez ce dont il parle à chaque changement de sujets, donc résultat on y comprend rien (cf. la phrase sur l'espace et Yoshi, tout bonement hilarante).
Certes, la traduction n'est pas de vous. Mais c'est justement une raison de plus de la corriger.
Relisez-vous quand même un peu avant de poster vos news, messieurs les rédacteurs. Y a aucune raison de laisser passer des textes incompréhensibles.
