Traduction : des Québécois loin d'être ravis

Toute l'actualité commentée !
Liam
Baby Mario
Baby Mario
Messages : 20
Inscription : dim. 15 juil. 2007 - 23:15
Localisation : Québec

Message par Liam »

Le jeu en québécois est vendu a des québécois qui parle québécois
Je vois pas le problème, on parle la MÊME langue que vous a quelques differences près. Il ne faut pas éxagérer on ne parle pas toujours comme ça, peut être qu'on le parle à l'oral mais a l'écrit il y a une différence.
Je suis déja allé au quebec, tout le monde dit la malle au lieu du courrier alors je comprend pas trop ce qui est inadmissible.
Et vous avec vos anglicisme, ''on va faire du shopping''
Alors voila je vais te répondre dans VOTRE LANGUE comme tu dis. , Alors voila, tu me casse royalement les pieds. J'en ai marre, j'me casse :-D
Pourquoi le Quebec s'est-il amusé à modifier et à torturer notre belle langue française ?
Nintendo Canada explique, depuis son siège de Vancouver, que les jeux sont traduits par Nintendo of America à Seattle
Ses pas le Québec qui a traduit , désolé.

Moi je vois pas trop de problème la dedans. C'est surement une traduction équivalente a Zelda PH au québec. PH était pour moi, très lisible, malgré le fait qu'on ne parle pas tout a fait comme cela. Je vais le laisser en français tant que c'est lisible. Donc moi je ne vais pas me pleindre, ses deja un pas en avant pour les jeux au québec soit en français.
Dernière modification par Liam le sam. 10 nov. 2007 - 21:08, modifié 1 fois.
TidiusFF
Baby Mario
Baby Mario
Messages : 31
Inscription : sam. 20 oct. 2007 - 22:45

Message par TidiusFF »

Et pourquoi pas citer les phrases dans un français plus que soutenu qui y sont? Ceux qui râlent ont-ils dépassés les 10 étoiles?
Je viens de conclure la 120° star avec ma version importée, et elle est tout ce qu'il y a de plus lisible. Les traces orales sont faites pour rendre la chose comique puisqu'il s'agit de robots déjantés ou de pinguins qui les sortent pour la plupart...des choses correctes, jpeux vous en sortir bien des milliers...alors creusez un peu au lieu de gueuler à la première faute...

Je n'ai même presque rien remarqué d'incohérent...
Shern
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 15
Inscription : dim. 28 janv. 2007 - 17:21
Localisation : Au Québec

Message par Shern »

_ALkyD_ a écrit :Le quebequois, équivalent du SMS français ? Ca fait bien djeun' et incompréhensible tout ça...

Pourquoi le Quebec s'est-il amusé à modifier et à torturer notre belle langue française ?
Non mais...

La langue québécoise a seulement évolué d'une autre façon à partir du vieux français, du en partit aux Irlandais... Renseigne toi un peu avant de tenir des propos comme ça >_>
mick0160
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 2
Inscription : ven. 09 nov. 2007 - 23:43

Message par mick0160 »

Vous êtent drôle à lire avec votre animosité contre nous les québecois, vous vous croyez tellement haut sur votre pied d'estale que vous ne vous rendez même pas compte à quel point vous êtent aussi pire sinon plus que nous avec votre jargon qui contient probablement plus de déformation au niveau du vocabulaire général que le nôtre ! de plus vous parlez avec un accent qui vous donnent un aire d'envie de chier, comme si vous êtent toujours constipé ! Nous sommes beaucoups plus naturel que vous quand nous parlons !

et pour votre info, il n'y a pas de caribou à tout les coins de rues, je vit a 20 minute du parc ou il sont tous et je n'en ai jamais vu un seul durant mes 21 ans d'existence, nous ne vivons pas de la chasses et nos maisons ne sont pas en bois !

bye les intello !
cristali
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 16
Inscription : mer. 26 juin 2002 - 18:38

Message par cristali »

mick0160 a écrit : de plus vous parlez avec un accent qui vous donnent un aire d'envie de chier, comme si vous êtent toujours constipé ! Nous sommes beaucoups plus naturel que vous quand nous parlons !
Pardon? Tien c'est la première fois que j'entend, nous on a un accent? Et le votre qui consiste systématiquement à faire trainer les "a" et prononcé "é" en "ai"? Et j'en passe...


Pour revenir au jeu, pas de bol pour les quebecois et espèront que la traduction qu'on aura sera de qualité.
mick0160
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 2
Inscription : ven. 09 nov. 2007 - 23:43

Message par mick0160 »

chaque nationalité a son accent, mais le vôtre c'est ce qu'il projete !

" Pardon? Tien c'est la première fois que j'entend, nous on a un accent? Et le votre qui consiste systématiquement à faire trainer les "a" et prononcé "é" en "ai"? Et j'en passe... "

où t'as entendu ca !? j'ai personnelement jamais remarqué ce détail, vous exagérer notre accent x100 ! ceux qui parle ainsi sont des BS (assistés sociaux) ou des habitants qui restent dans les arrières pays et encore, c'est loin d'être aussi pire !
yobenm
Super Mario
Super Mario
Messages : 674
Inscription : mar. 29 mars 2005 - 21:35

Message par yobenm »

mick0160 a écrit :chaque nationalité a son accent, mais le vôtre c'est ce qu'il projete !

" Pardon? Tien c'est la première fois que j'entend, nous on a un accent? Et le votre qui consiste systématiquement à faire trainer les "a" et prononcé "é" en "ai"? Et j'en passe... "

où t'as entendu ca !? j'ai personnelement jamais remarqué ce détail, vous exagérer notre accent x100 ! ceux qui parle ainsi sont des BS (assistés sociaux) ou des habitants qui restent dans les arrières pays et encore, c'est loin d'être aussi pire !
Ou laurent géra
Image
BY2K
Liquid Mario
Liquid Mario
Messages : 2821
Inscription : ven. 27 oct. 2006 - 18:58
Localisation : Québec

Message par BY2K »

Benn, tu as pris mon lien! Voleur! :-D
Non, vraiment c'est rire de nous!
Image
néji07
Luigi
Luigi
Messages : 72
Inscription : jeu. 13 sept. 2007 - 20:07

Message par néji07 »

je pari que la plus part de ceux qui parlent ne sont jamais allé au quebec ça sens les vieux préjugés mdr calmez vous les français et les québéquoix ne sont pas en guerre :lol:
Mangasdpg
Baby Mario
Baby Mario
Messages : 43
Inscription : mer. 13 juin 2007 - 21:07

Message par Mangasdpg »

Omg les gamins...Non le francais c'est le mieux parce que tati quebec me la voler y'a des milier d'année.Quebec France c'est la même langue avec quelque modif.Comme tous avec les anglais y'a certain truc identique pourtant on va pas se traiter pour s'y peut.Mais mick la c'est toi qui nous donne envie de chier arrete de te vexer pour rien c'est pas trés intello.
arnauddenice
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 16
Inscription : dim. 12 mai 2002 - 17:04

Message par arnauddenice »

... et durant ce temps, sur un autre forum inconnu, certains doivent se prendre la tête entre l'anglais UK et US.
Halouc
Silicon Mario
Silicon Mario
Messages : 24614
Inscription : dim. 02 mars 2003 - 17:25
Localisation : Rennes (Bretagne)

Message par Halouc »

_ALkyD_ a écrit :Le quebequois, équivalent du SMS français ? Ca fait bien djeun' et incompréhensible tout ça...

Pourquoi le Quebec s'est-il amusé à modifier et à torturer notre belle langue française ?
Parce "Ta meuf, j'la kiff trop car elle trop bonne" n'est pas une torture?
JMA
PN Team
PN Team
Messages : 962
Inscription : dim. 13 janv. 2002 - 20:03
Localisation : NB, Canada
Contact :

Message par JMA »

Hum, les traducteurs de NoA, la Treehouse, on toujours eu l'habitude d'exploiter la langue populaire (anglaise) pour que les personnages ont plus de personalité. Je vous laisse imaginer quelle sorte de personnage parle jouale, mais je doute que le jeu soit écris totalement de la sorte.

Certains journalistes n'ont rien à faire...
Arpo
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 4
Inscription : sam. 15 sept. 2007 - 00:14

Message par Arpo »

_ALkyD_ a écrit :Le quebequois, équivalent du SMS français ? Ca fait bien djeun' et incompréhensible tout ça...

Pourquoi le Quebec s'est-il amusé à modifier et à torturer notre belle langue française ?

HmmmHmmm... tu sais que tu me fais bien rire toi...

Le problème vois tu, c'est que c'est traduction sont purement caricaturées... Notre français, chers amis européen(nes)s, est d'aussi bonne, peut-être même de meilleur qualité que le votre et je ne serais pas surpris d'apprendre que nos normes grammaticales et de ponctuations sont même plus sévères que les vôtres...

Pour ce qui est des exemple cités dans l'article, il s'agit du language parlé... et encore, personne ne parle comme ça!... ou presque (Désolé peuple du Saguenay). Les tournures de phrases n'existe même pas et quelqu'un qui parle de la sorte serais bien vite la risé de presque toute la ville... Il est vrai que certain mots sonne comme "frette" mais c'est ce que l'on appel un "A-C-C-E-N-T" et, croyezmoi, votre accent nous fais tout aussi rire... sauf que nous, on trouve pas ça charmant comme "un caribou qui traverse un couloir"

Sur ce, bonne soirée...

P.S: De grâce, cessez d'essayer d'imiter nos "pitoresques" sacres ou "jurons"... vous en devenez pathétiques...
Si toute illusion prend forme dans une perspective et que tout, de même que la vie, n'est que perpectives, alors serait-il logique de croire que la vie est une illusion?
Denys
Mario
Mario
Messages : 130
Inscription : sam. 12 mars 2005 - 22:37
Contact :

Message par Denys »

Le caribou dans le couloir c'était à mon avis un préjugé aussi gros que la traduction de NOA, mais lui, fait exprès.

Vous êtes forts par ici, les Québecois et Français de l'âge de ceux qui fréquentent PN n'ont rien les uns contre les autres mais à partir de je ne sais quelle légende ou impression négative, vous arrivez à vous battre.

Du calme les gars.

Répondre