[News] XSEED : le coût d'une localisation

Toute l'actualité commentée !
Répondre
La Rédaction
PN Team
PN Team
Messages : 21606
Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
[News] XSEED : le coût d'une localisation

Message par La Rédaction »

La localisation d'un jeu n'est jamais une mince affaire... traduction, fabrication des cartouches/disques, marketting : tout cela nécessite (beaucoup) de temps, mais surtout de l'argent. En effet, même si le jeu a déjà été traduit (comme c'est le cas de Pandora's Tower, prévu pour ce mois-ci...

› Lire la suite sur Puissance Nintendo
bmostad
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 0
Inscription : mer. 03 avr. 2013 - 14:16

Message par bmostad »

On se rend ainsi compte que publier un jeu n'est pas vraiment une mince, et qu'il s'agit d'un procédé plus complexe et coûteux qu'on pourrait le penser.
Image
Avatar de l’utilisateur
Bomberem
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 9
Inscription : mar. 28 juin 2011 - 23:16
Localisation : Aix en Provence, France

Message par Bomberem »

C'est dommage de ne pas avoir les coûts, j'aurais été intéressé de savoir combien pèse (en dollar) le doublage des personnage dans un jeu, par rapport au total.
Puissance du cri intérieur
Avatar de l’utilisateur
Laurent pn
Super Mario
Super Mario
Messages : 550
Inscription : mar. 01 avr. 2008 - 20:55

Message par Laurent pn »

J'imagine que ce genre d'infos ne peut pas être rendu publique.

Pour les doublages, ça dépends forcément du jeu, de la quantité de lignes à doubler, etc... Dans certains jeux (comme la version US de Virtue's Last Reward), les doubleurs ne sont pas du tout mentionnés dans le générique de fin : c'est parce qu'ils font le doublage de façon 'non-offiielle', pour que ça coûte moins cher à l'éditeur. Bien évidemment, c'est pas un problème pour Square-Enix ou EA, mais ça l'est pour XSEED, Aksys et autres.

Faut dire que les séances de doublage, il faut payer l'acteur + le studio d'enregistrement + le staff. La note devient vite salée, surtout que les séance de doublages prennent généralement du temps...
"Why I failed"?/ "For Beauty", I replied _
"And I _ for Truth _ Themself are One _
We Brethren, are".

LaurentPN sur Twitter!
Avatar de l’utilisateur
gunotak
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 3
Inscription : dim. 07 avr. 2013 - 13:01

Message par gunotak »

Je trouve le système de licence concernant les voix jap compliqué .
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)
Image
Trails in the Sky Second Chapter : https://www.youtube.com/watch?v=Z42BgFB6JX8
GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
Avatar de l’utilisateur
Argone
Silver Mario
Silver Mario
Messages : 6517
Inscription : sam. 09 mars 2002 - 00:44
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation

Message par Argone »

Heu, va falloir revoir la taille de la signature là.
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra ...
Avatar de l’utilisateur
gunotak
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 3
Inscription : dim. 07 avr. 2013 - 13:01
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation

Message par gunotak »

Argone > Je veux bien mais comment pourrai-je diminuer la taille des images ^^" ?
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)
Image
Trails in the Sky Second Chapter : https://www.youtube.com/watch?v=Z42BgFB6JX8
GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
Avatar de l’utilisateur
Argone
Silver Mario
Silver Mario
Messages : 6517
Inscription : sam. 09 mars 2002 - 00:44
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation

Message par Argone »

En les supprimant ?

Le but d'une signature n'est pas d'être 10 fois plus grande que le message en lui même.
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra ...
Avatar de l’utilisateur
gunotak
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 3
Inscription : dim. 07 avr. 2013 - 13:01
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation

Message par gunotak »

Image

Rien qu'avec la taille de ces scripts pour Legend of Heroes, combien d'argent Xseed aurait dû payer si ils avaient engagé un traducteur externe :-o :-o ?!!

J'avais vu qu'ils avaient localisé la trilogie complète .
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)
Image
Trails in the Sky Second Chapter : https://www.youtube.com/watch?v=Z42BgFB6JX8
GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
Avatar de l’utilisateur
gunotak
Oeuf de Yoshi
Oeuf de Yoshi
Messages : 3
Inscription : dim. 07 avr. 2013 - 13:01

Message par gunotak »

gunotak a écrit :

Rien qu'avec la taille de ces scripts pour Legend of Heroes, combien d'argent Xseed aurait dû payer si ils avaient engagé un traducteur externe ?!!

J'avais vu qu'ils avaient localisé la trilogie complète .
gunotak a écrit :


Que s'est-il passé avec mon image -_-" ?
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)
Image
Trails in the Sky Second Chapter : https://www.youtube.com/watch?v=Z42BgFB6JX8
GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
Quizzman
Admin
Admin
Messages : 15246
Inscription : jeu. 20 oct. 2005 - 19:19
Localisation : Maybe behind you...
Contact :
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation

Message par Quizzman »

gunotak a écrit :Que s'est-il passé avec mon image -_-" ?
Rien, ton message était juste en attente de validation. Ça peut arriver parfois, faut juste attendre qu'un modo passe par là pour valider ton message. On valide 100% des messages qui ne sont pas envoyés par des spambots (sauf les doublons), sans regard du contenu (sérieux, même si vous postez un truc avec des nazis, tant qu'on parle pas d'un spambot, on le validera. La validation a juste pour objectif d'éviter un max de spam, et ça marche plutôt bien même si y'a des ratés à droite à gauche).
Un topic à mettre au musée ? Faites en la demande en m'envoyant un MP, j'ai la mémoire courte. :D
Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

Répondre