[News] XSEED : le coût d'une localisation
-
- PN Team
- Messages : 21606
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
[News] XSEED : le coût d'une localisation
La localisation d'un jeu n'est jamais une mince affaire... traduction, fabrication des cartouches/disques, marketting : tout cela nécessite (beaucoup) de temps, mais surtout de l'argent. En effet, même si le jeu a déjà été traduit (comme c'est le cas de Pandora's Tower, prévu pour ce mois-ci...
› Lire la suite sur Puissance Nintendo
› Lire la suite sur Puissance Nintendo
- Laurent pn
- Super Mario
- Messages : 550
- Inscription : mar. 01 avr. 2008 - 20:55
J'imagine que ce genre d'infos ne peut pas être rendu publique.
Pour les doublages, ça dépends forcément du jeu, de la quantité de lignes à doubler, etc... Dans certains jeux (comme la version US de Virtue's Last Reward), les doubleurs ne sont pas du tout mentionnés dans le générique de fin : c'est parce qu'ils font le doublage de façon 'non-offiielle', pour que ça coûte moins cher à l'éditeur. Bien évidemment, c'est pas un problème pour Square-Enix ou EA, mais ça l'est pour XSEED, Aksys et autres.
Faut dire que les séances de doublage, il faut payer l'acteur + le studio d'enregistrement + le staff. La note devient vite salée, surtout que les séance de doublages prennent généralement du temps...
Pour les doublages, ça dépends forcément du jeu, de la quantité de lignes à doubler, etc... Dans certains jeux (comme la version US de Virtue's Last Reward), les doubleurs ne sont pas du tout mentionnés dans le générique de fin : c'est parce qu'ils font le doublage de façon 'non-offiielle', pour que ça coûte moins cher à l'éditeur. Bien évidemment, c'est pas un problème pour Square-Enix ou EA, mais ça l'est pour XSEED, Aksys et autres.
Faut dire que les séances de doublage, il faut payer l'acteur + le studio d'enregistrement + le staff. La note devient vite salée, surtout que les séance de doublages prennent généralement du temps...
"Why I failed"?/ "For Beauty", I replied _
"And I _ for Truth _ Themself are One _
We Brethren, are".
LaurentPN sur Twitter!
"And I _ for Truth _ Themself are One _
We Brethren, are".
LaurentPN sur Twitter!
Je trouve le système de licence concernant les voix jap compliqué .
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)

GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation
Heu, va falloir revoir la taille de la signature là.
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra ...
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation
Argone > Je veux bien mais comment pourrai-je diminuer la taille des images ^^" ?
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)

GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation
En les supprimant ?
Le but d'une signature n'est pas d'être 10 fois plus grande que le message en lui même.
Le but d'une signature n'est pas d'être 10 fois plus grande que le message en lui même.
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra ...
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation

Rien qu'avec la taille de ces scripts pour Legend of Heroes, combien d'argent Xseed aurait dû payer si ils avaient engagé un traducteur externe


J'avais vu qu'ils avaient localisé la trilogie complète .
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)

GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
gunotak a écrit :
Rien qu'avec la taille de ces scripts pour Legend of Heroes, combien d'argent Xseed aurait dû payer si ils avaient engagé un traducteur externe ?!!
J'avais vu qu'ils avaient localisé la trilogie complète .
gunotak a écrit :
Que s'est-il passé avec mon image -_-" ?
Legend of Heroes : Trails in the Sky (trilogie)

GAMEPLAY: https://www.youtube.com/watch?v=HD4SE4BF2q8
-
- Admin
- Messages : 15246
- Inscription : jeu. 20 oct. 2005 - 19:19
- Localisation : Maybe behind you...
- Contact :
Re: [News] XSEED : le coût d'une localisation
Rien, ton message était juste en attente de validation. Ça peut arriver parfois, faut juste attendre qu'un modo passe par là pour valider ton message. On valide 100% des messages qui ne sont pas envoyés par des spambots (sauf les doublons), sans regard du contenu (sérieux, même si vous postez un truc avec des nazis, tant qu'on parle pas d'un spambot, on le validera. La validation a juste pour objectif d'éviter un max de spam, et ça marche plutôt bien même si y'a des ratés à droite à gauche).gunotak a écrit :Que s'est-il passé avec mon image -_-" ?