Miles Hedgeworth ne deviendra pas Benjamin Hunter
-
- PN Team
- Messages : 21601
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
Miles Hedgeworth ne deviendra pas Benjamin Hunter
C'est une triste nouvelles que nous vous apportons aujourd'hui car nous venons d'apprendre que le "Spin Of" de la série Phoenix Wright mettant en scène son rival de toujours, Benjamin Hunter (alias Miles Hedgeworth dans la version anglaise) ne passera pas par la case Traduction avant d'arriver en Europe et donc chez nous...<BR><BR>Pour lire la suite de la news : www.p-nintendo.com
-
- Mario
- Messages : 155
- Inscription : lun. 06 sept. 2004 - 07:49
- Localisation : Bretagne
- Dimitri PN
- PN Team
- Messages : 1567
- Inscription : sam. 27 mai 2006 - 11:13
Ils ne parlaient pas uniquement du nom qui ne serait pas traduit ? Parce que si c'est pour tout le jeu, autant ne pas le sortir ^^
Twitter : Dima Novik
Qui lui même renvoit à http://forums.p-nintendo.com/viewtopic.php?t=40098
Mais bon, le tiens ne parle que de la non traduction
Mais bon, le tiens ne parle que de la non traduction
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra ...
-
- Admin
- Messages : 15246
- Inscription : jeu. 20 oct. 2005 - 19:19
- Localisation : Maybe behind you...
- Contact :
Mais c'est normal que les épisodes 3-4 (qui sont plutôt bons pourtant) n'aient pas eu beaucoup de succès.
- PW2(Justice for All) a eu une traduction digne de Boktai ou presque, et ça ça donne pas envie d'acheter la suite
- Ace Attorney 4 est sorti avant le 3, forcément ça fait tache
- Il n'y a eu pratiquement aucune comm autours de ces épisodes.
Alors faudrait voir à arrêter de se foutre de la gueule des gens. C'est normal qu'un jeu ne se vende pas si on fait rien pour.
C'est à se demander si ils sont aussi bêtes que ça chez Capcom.
Ah et j'ai signé aussi, je sens que ça va me faire chier de le faire en Anglais.
- PW2(Justice for All) a eu une traduction digne de Boktai ou presque, et ça ça donne pas envie d'acheter la suite
- Ace Attorney 4 est sorti avant le 3, forcément ça fait tache
- Il n'y a eu pratiquement aucune comm autours de ces épisodes.
Alors faudrait voir à arrêter de se foutre de la gueule des gens. C'est normal qu'un jeu ne se vende pas si on fait rien pour.
C'est à se demander si ils sont aussi bêtes que ça chez Capcom.
Ah et j'ai signé aussi, je sens que ça va me faire chier de le faire en Anglais.
Dernière modification par Quizzman le mer. 20 janv. 2010 - 18:41, modifié 1 fois.
Bah ouais ca n'a rien a voir, genre dans le 3 avec le resto francais et le gros serveur déguisé en gonzesse tout rose, bah je sais pas comment ils ont géré le truc dans la version FR, mais en japonais le mec parle francais.
donc deja niveau trad c'est baisé.
Ou sinon les kanji sur le pot du village de mayoi (Maya je crois en fr/en), je crois qu'ils ne sont meme pas ecrits sur les version fr/en...
Et honnêtement, des fois je me suis demandé comment diable ils ont pu traduire certains trucs... genre tout ce qui est basés sur les kanji... la honnêtement ils sont obligés de massacrer le jeu pour en faire un truc qui tienne un minimum la route apres trad.
donc deja niveau trad c'est baisé.
Ou sinon les kanji sur le pot du village de mayoi (Maya je crois en fr/en), je crois qu'ils ne sont meme pas ecrits sur les version fr/en...
Et honnêtement, des fois je me suis demandé comment diable ils ont pu traduire certains trucs... genre tout ce qui est basés sur les kanji... la honnêtement ils sont obligés de massacrer le jeu pour en faire un truc qui tienne un minimum la route apres trad.
-
- Modérateur
- Messages : 7635
- Inscription : sam. 21 juil. 2007 - 15:31
- Localisation : Far away, On the other side
- Contact :
Benn a écrit :Bah ouais ca n'a rien a voir, genre dans le 3 avec le resto francais et le gros serveur déguisé en gonzesse tout rose, bah je sais pas comment ils ont géré le truc dans la version FR, mais en japonais le mec parle francais.
donc deja niveau trad c'est baisé.
Il parle Italien.
Ou sinon les kanji sur le pot du village de mayoi (Maya je crois en fr/en), je crois qu'ils ne sont meme pas ecrits sur les version fr/en...
Ils ont remplacé par AMI/MIA.
Quizzman a écrit :Traduttore, traditore !
Qu'on traduit aisément par
"Traduire, c'est trahir."
Ouh, la belle mise en abîme.
Dernière modification par Miacis le mer. 20 janv. 2010 - 19:08, modifié 1 fois.
J'ai pas trop compris le topic, mais je vous fais un gros hug à tous ! ♥