Nintendo DS : le site français
-
- PN Team
- Messages : 21606
- Inscription : ven. 03 sept. 2004 - 20:23
Nintendo DS : le site français
Le site Nintendo DS est désormais accessible en français ! Venez vite, les détails dans cette news.<BR><BR>Pour lire la suite de la news : <a href="http://www.p-nintendo.com/news/N-1064062785.html" target="_blank"><b>www.p-nintendo.com</b></a>
- Jumpman
- Modérateur
- Messages : 676
- Inscription : mer. 27 nov. 2002 - 10:26
- Localisation : Paris
- Contact :
Touche, c'est bon !
Génial !
Toujours aussi sympa ce site, très bien présenté.
Mais euh... vous trouvez pas que... comment dire : "touche c'est bon", vous trouvez pas ça un peu choquant ???
Alors, traduction française foireuse ?
Ou alors, façon intentionnelle de choquer le public en mettant un message, disons, très suggestif ?
Parce que là... "touche c'est bon", ça fait pub de lingerie féminine lol
Toujours aussi sympa ce site, très bien présenté.
Mais euh... vous trouvez pas que... comment dire : "touche c'est bon", vous trouvez pas ça un peu choquant ???
Alors, traduction française foireuse ?
Ou alors, façon intentionnelle de choquer le public en mettant un message, disons, très suggestif ?
Parce que là... "touche c'est bon", ça fait pub de lingerie féminine lol

C'est surtout parce que c'est québécois/canadien...d'ailleurs c'est bourré de fautes d'orthographe leur site, ca fait pas hyper sérieux.
Je sais pas vous, mais moi, "Touche. C'est bon." ca me fait plus hurler de rire qu'autre chose, je trouve ca ridicule comme traduction. Autant "Touching is good" passe amplement, autant là c'est risible. M'enfin c'est québécois, donc pour eux ca doit etre normal, tapette d'hostie de tabarnak de caribou
Je sais pas vous, mais moi, "Touche. C'est bon." ca me fait plus hurler de rire qu'autre chose, je trouve ca ridicule comme traduction. Autant "Touching is good" passe amplement, autant là c'est risible. M'enfin c'est québécois, donc pour eux ca doit etre normal, tapette d'hostie de tabarnak de caribou

Et il a été prouvé que les Québécois faisaient plus de fautes à l`écrit que les Français?Burnioul a écrit :C'est surtout parce que c'est québécois/canadien...d'ailleurs c'est bourré de fautes d'orthographe leur site, ca fait pas hyper sérieux.
Voici un copier collé de ce que j`ai déjà écrit ailleurs :
Au Québec, dans la publicité, le slogan est : "Touche... tu pourrais aimer ça...".
En fait, la pub est plutôt mauvaise : On voit deux rectangles bleus, et on entend une voix de femme dire :
"Touche au rectangle du bas." [pause de quelques secondes]
"Allez, vas-y..." [pause de quelques secondes]
"Touche... tu pourrais aimer ça..."
Alors "Touche. C`est bon." est soit le slogan français, soit un deuxième slogan, soit seulement le slogan du site.
Et je te ferai remarquer que ce ne soit pas tous les Québécois qui parlent comme des charetiers (une petite minorité mal élevée ou des jeunes "rebels"). Un sacre équivaut à un "putain" ou à un "merde", alors je ne crois pas qu`on parle plus mal que les Français.
Nom d`un caribou.
C'est très méchant ce que tu a dit ...
1er point: S'est le site U.S. pas Canadiens donc les fautes sont explicables par le fait qu'il on traduit le texte avec un traducteur genre google et demandez a des américain connaissant un peu le français de voir si ça a du sense.
2ième point: le slogan canadien est ; Touche tu pourrais aimez ça...
1er point: S'est le site U.S. pas Canadiens donc les fautes sont explicables par le fait qu'il on traduit le texte avec un traducteur genre google et demandez a des américain connaissant un peu le français de voir si ça a du sense.
2ième point: le slogan canadien est ; Touche tu pourrais aimez ça...
J'ai jamais dit ca!Sims a écrit :Et il a été prouvé que les Québécois faisaient plus de fautes à l`écrit que les Français?Burnioul a écrit :C'est surtout parce que c'est québécois/canadien...d'ailleurs c'est bourré de fautes d'orthographe leur site, ca fait pas hyper sérieux.
Simplement, je constate que le site est bourré de fautes d'orthographe, alors je trouve ca vraiment limite venant de Nintendo, qui aurait pu traduire en québécois autrement que par Google.
Pour la pub canadienne, je ne savais pas, mais j'imagine que c'est plutôt un 2e slogan canadien ce "Touche, c'est bon.", parce qu'en France ca paraitrait un peu ridicule. Enfin pour ma dernière phrase, c'était plutôt une référence gentillette, hein, je sais bien que la majorité des québécois ne parlent pas comme ca

Et pour Coolman, je vois pas ce qu'il y a de méchant dans ce que j'ai dit. Comme au Québec vous n'avez pas les memes expressions que nous en France, je pense que ce "Touche. C'est bon." doit vous paraitre normal, parce qu'en France ca passerait déjà nettement moins bien

Si ce site en français est pour les canadien ca veut peut être dire que les jeux sont en francais aussi non ? (s'il vous plait dites oui !!!
) Sinon les Quebeoiques jouerais ils en anglais ? (ce qui ne serais pas étonnant...)
--
(au début il y avais du russe et du japonais mais ca passe pas
)
Het kokos banaan begroet u goed onderkanten...
(n°6: Signature internationale)

--
(au début il y avais du russe et du japonais mais ca passe pas

Het kokos banaan begroet u goed onderkanten...
(n°6: Signature internationale)