Miyamoto répond à vos questions !
-
- Mario
- Messages : 232
- Inscription : mar. 27 sept. 2005 - 16:25
- Localisation : loin, tres loin dans un monde remplis de gombas
Onialex a écrit :Moi j'vais lui poser comme question :
Mr Miyamoto, suite aux récents problèmes de la game cube et du secret sur la révolutio, et la majorité des joueurs qui se dirigent vers xbox et playstation, elle est de quelle longueur votre bite?

-
- Mario Bros
- Messages : 265
- Inscription : mer. 05 oct. 2005 - 16:24
- Localisation : 48°50'51"66N 2°11'48"19E
- Contact :
Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bienyoann007 a écrit :non mais ça va pas la tête ? bien sûr que non. Et pourtant, comme je l'ai déjà dit, je suis très loin d'être spécialiste![]()
d'ailleurs, le seul moyen de transcrire exactement une langue (japonais ou autre) serait d'utiliser l'IPA (alphabet phonétique international). Toutes les autres méthodes (passer de hiragana/katakana/kanti à romaji par exemple, ou inversement, ou encore arabe <--> alphabet, ou encore alphabet cyrillique <--> alphabet occidental, pour ne citer que des méthodes employées de nos jours) sont des approximations, qui sont certes pratiques mais jamais exactes.

Personnelement, j'ai fait environ 9 mois de japonais, et un de mes bons amis est semi jap :p
Les Kanji peuvent avoir plusieurs SIGNIFICATIONS, mais pas prononciations

De plus, les hiraganas font partie intégrante de la langue japonaise (non, il n'y à heuresement pas un kanji par mot), tout comme les roma ji, donc ce n'est pas une transcription, c'est juste une autre façon de l'écrire, mais toujours dans la même langue

C'est comme si tu me disait : Deux est différent de 2
De plus, par une réforme assez vieille ou je sais plus quoi, maintenant, tout kanji est surmonté, en petit, de sa signification en hiragana
Selon beaucoup d'intelectuels japonais, les kanjis disparaitront petit à petit, jusqu'a ne plus exister d'ici 40 ans, car leur utilisation est trop complexe et les jeunes les apprennent de moins en moin, et vu que dans 40-50, ce sont ces jeunes là qui s'occuperont de tout ...

Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas, qui eux-même ne peuvent s'écrire que d'une façon en Roma-ji

Donc désolé, mais il n'y à pas 36.000 transcriptions possibles, seulement Miyamoto (pour que ce soit prononcable en lisant à la frenchie

Bonne soirée tlm ^^
Ouah, cool.Onialex a écrit :Moi j'vais lui poser comme question :
Mr Miyamoto, suite aux récents problèmes de la game cube et du secret sur la révolutio, et la majorité des joueurs qui se dirigent vers xbox et playstation, elle est de quelle longueur votre bite?
Boulets, boulets, votre univers impitoyaaaaaaaaaaableeeeeeeee...

jamais dit le contrairemr_tolkien a écrit :Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bienyoann007 a écrit :non mais ça va pas la tête ? bien sûr que non. Et pourtant, comme je l'ai déjhttp://forums.p-nintendo.com/posting.php?mode=quote&p=519905à dit, je suis très loin d'être spécialiste![]()
d'ailleurs, le seul moyen de transcrire exactement une langue (japonais ou autre) serait d'utiliser l'IPA (alphabet phonétique international). Toutes les autres méthodes (passer de hiragana/katakana/kanti à romaji par exemple, ou inversement, ou encore arabe <--> alphabet, ou encore alphabet cyrillique <--> alphabet occidental, pour ne citer que des méthodes employées de nos jours) sont des approximations, qui sont certes pratiques mais jamais exactes.
Personnelement, j'ai fait environ 9 mois de japonais, et un de mes bons amis est semi jap :p
Les Kanji peuvent avoir plusieurs SIGNIFICATIONS, mais pas prononciations![]()

ah non ! les hiragana, katakana et kanjis font partie de la langue japonaise, mais pas les romaji... c'est bien pour ça qu'il s'agit d'une transcription.De plus, les hiraganas font partie intégrante de la langue japonaise (non, il n'y à heuresement pas un kanji par mot), tout comme les roma ji, donc ce n'est pas une transcription, c'est juste une autre façon de l'écrire, mais toujours dans la même langue![]()
absolument pas. Une transcription en romaji d'un mot japonais n'en perd pas pour autant son sens, mais il s'agit d'une "retranscription" (désolé pour la répétition, mais c'est le mot qui convient) parfaitement orale (d'où le fait qu'il existe différentes méthodes de transcription du japonais en romaji : car certains sons dans notre alphabet se prononcent différemment suivant les langues, etc.)C'est comme si tu me disait : Deux est différent de 2
jusque là je vois pas le rapport avec le fait que les romaji ne sont qu'une transcription de l'écriture japonaise (par écriture japonaise j'entends : hiragana / katakana / kanjis dans leur grand ensemble).De plus, par une réforme assez vieille ou je sais plus quoi, maintenant, tout kanji est surmonté, en petit, de sa signification en hiragana
Selon beaucoup d'intelectuels japonais, les kanjis disparaitront petit à petit, jusqu'a ne plus exister d'ici 40 ans, carà leur utilisation est trop complexe et les jeunes les apprennent de moins en moin, et vu que dans 40-50, ce sont ces jeunes là qui s'occuperont de tout ...![]()
chaque signifiant japonais peut s'écrire d'une façon en romaji pour chaque méthode de transcription. Mais il en existe plusieurs!Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas, qui eux-même ne peuvent s'écrire que d'une façon en Roma-ji
bon allez, un petit exemple pour étayer mes propos : sur ce site (j'ai pas cherché loin, j'ai juste pris le premier résultat d'une rapide recherche Google), il y a une rapide description mentionnant plusieurs méthodes de transcription...
-
- Mario Bros
- Messages : 265
- Inscription : mer. 05 oct. 2005 - 16:24
- Localisation : 48°50'51"66N 2°11'48"19E
- Contact :
Ahhhhh
Ze comprends ^^
Donc mon désaccord avec toi porte sur le fait que les Romajis FONT PARTIE du japonais et sont utilisés pour certains mots (CD [si-di], DVD [di-bu-i-di], ...)
Et que de plus, sur un poster japonais (venant de mon ancien prof) pour apprendre aux enfants de 5 à 7 ans les katakanas et hiraganas, il y a bien une transcription en roma ji
Donc peut être existe-t-il plusieurs "mise en forme" de ces roma ji, mais je le répète, chaque hiragana et katakana correspond à 1 roma ji dans la langue japonaise
Ze comprends ^^
Donc mon désaccord avec toi porte sur le fait que les Romajis FONT PARTIE du japonais et sont utilisés pour certains mots (CD [si-di], DVD [di-bu-i-di], ...)
Et que de plus, sur un poster japonais (venant de mon ancien prof) pour apprendre aux enfants de 5 à 7 ans les katakanas et hiraganas, il y a bien une transcription en roma ji

Donc peut être existe-t-il plusieurs "mise en forme" de ces roma ji, mais je le répète, chaque hiragana et katakana correspond à 1 roma ji dans la langue japonaise

en effet. Mais j'ai bien mis en évidence dès le début le fait qu'il existait plusieurs méthodes de transcription pourtant. Et il s'agit bien d'une "transcription", c'est-à-dire une reproduction purement sonore. L'inverse existe également d'ailleurs (écrire des mots occidentaux avec les signes japonais...), et il s'agit également d'une transcription avec diverses méthodes (sachant que, à la manière du son japonais que l'on retranscrit souvent en "r" faute de mieux, les japonais font également preuve d'approximations dans les limites de leurs propres sonorités). L'avantage que les japonais ont sur nous est que pour des raisons évidentes (limites des sonorités des signes japonais, notamment), ils apprennent très tôt les romaji qu'ils préfèrent utiliser directement pour les langues étrangères (alors que nous, ne connaissant absolument pas les signes japonais, sommes obligés de recourir à des transcriptions).mr_tolkien a écrit :Ahhhhh
Ze comprends ^^
Donc mon désaccord avec toi porte sur le fait que les Romajis FONT PARTIE du japonais et sont utilisés pour certains mots (CD [si-di], DVD [di-bu-i-di], ...)
Et que de plus, sur un poster japonais (venant de mon ancien prof) pour apprendre aux enfants de 5 à 7 ans les katakanas et hiraganas, il y a bien une transcription en roma ji
Donc peut être existe-t-il plusieurs "mise en forme" de ces roma ji, mais je le répète, chaque hiragana et katakana correspond à 1 roma ji dans la langue japonaise
si je devais poser une question ce serait celle-ci:
comment expliquer vous le fait que les fans de nintendo semblent de plus en plus accrochés à bigN alors que le grand public semble lui s'en désintéressait de plus en plus?
et puis celle-ci tant que j'y suis:
le challenge révolution semble intéressant avec son gameplay qui paraît novateur mais avec une puissance nettement en retrait par rapport à ses concurentes. pourquoi ne pas tenter de se rapprocher de celles-ci? la version core de la xbox 360 est à 300€ aujourd'hui et probablement moins quand la révolution sortira, comment le grand public va-t-il réagir au fait que ces 2 consoles auront un prix voisins mais des performances éloignées et ce quelque soit la qualité du gameplay?
comment expliquer vous le fait que les fans de nintendo semblent de plus en plus accrochés à bigN alors que le grand public semble lui s'en désintéressait de plus en plus?
et puis celle-ci tant que j'y suis:
le challenge révolution semble intéressant avec son gameplay qui paraît novateur mais avec une puissance nettement en retrait par rapport à ses concurentes. pourquoi ne pas tenter de se rapprocher de celles-ci? la version core de la xbox 360 est à 300€ aujourd'hui et probablement moins quand la révolution sortira, comment le grand public va-t-il réagir au fait que ces 2 consoles auront un prix voisins mais des performances éloignées et ce quelque soit la qualité du gameplay?
c'est bizarre, pour moi c'est plutôt l'inverse qui se produit !totti10 a écrit :si je devais poser une question ce serait celle-ci:
comment expliquer vous le fait que les fans de nintendo semblent de plus en plus accrochés à bigN alors que le grand public semble lui s'en désintéressait de plus en plus?
-
- Silver Mario
- Messages : 6602
- Inscription : mer. 17 sept. 2003 - 16:57
- Localisation : Agglo de Rouen
N'oubliez pas, l'interview sera rentransmise ce soir à 20H !
Mon Twitter
C'est tout, pour le moment.
C'est tout, pour le moment.
L'enregistrement du webcast sera diffusé dès 20h sur le site suivant : http://www.webchats.tv/
Je n'ai pas envie d'argumenter avec des gens prétentieux étalant une connaissance inexacte, alors je ne dirai que quelques mots.mr_tolkien a écrit : Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bien
Personnelement, j'ai fait environ 9 mois de japonais, et un de mes bons amis est semi jap :p
Les Kanji peuvent avoir plusieurs SIGNIFICATIONS, mais pas prononciations
De plus, les hiraganas font partie intégrante de la langue japonaise (non, il n'y à heuresement pas un kanji par mot), tout comme les roma ji, donc ce n'est pas une transcription, c'est juste une autre façon de l'écrire, mais toujours dans la même langue![]()
C'est comme si tu me disait : Deux est différent de 2
De plus, par une réforme assez vieille ou je sais plus quoi, maintenant, tout kanji est surmonté, en petit, de sa signification en hiragana
Selon beaucoup d'intelectuels japonais, les kanjis disparaitront petit à petit, jusqu'a ne plus exister d'ici 40 ans, car leur utilisation est trop complexe et les jeunes les apprennent de moins en moin, et vu que dans 40-50, ce sont ces jeunes là qui s'occuperont de tout ...![]()
Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas, qui eux-même ne peuvent s'écrire que d'une façon en Roma-ji
Donc désolé, mais il n'y à pas 36.000 transcriptions possibles, seulement Miyamoto (pour que ce soit prononcable en lisant à la frenchie)
Bonne soirée tlm ^^
J'ai le 日本語能力試験二級, je fais du japonais depuis plusieurs années, je vais au Japon régulièrement, et je peux t'assurer que tu dis à peu de choses près énormément d'âneries...
Finalement je vais répondre à quelque chose parce que c'est tellement un ramassi de méconnaissance (pour rester poli) que je ne peux pas résister:
Je te prends une exemple simple pour que tu comprennes bien et ce n'est pas une exception.mr_tolkien a écrit : Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas
ki 木, l'arbre se prononce en kunyomi de deux façon: ki ou ko
en onyomi il se prononce MOKU ou BOKU
Je rajoute au passage qu'il est dans la norme de ne jamais mettre de s aux mots japonais transcrits en romaji (ce n'est donc pas le cas de samouraïs puisque c'est une transcription française et non romaji au sens de la transcription hepburn ou kunrei shiki), donc on ne met pas hiragana avec un "s".
J'espère que tu vas remettre ta prétention dans ton slip.
Dernière modification par GoLeafsGo le ven. 17 mars 2006 - 18:30, modifié 2 fois.
I miss mayberry sitting on the porch drinking ice cold Cherry Coke




certes mais il l'a reconnu plus loin, le débat est clos depuis un moment. Quel besoin as-tu de perpétuellement foutre la merde ??GoLeafsGo a écrit :Je n'ai pas envie d'argumenter avec des gens prétentieux étalant une connaissance inexacte, alors je ne dirai que quelques mots.mr_tolkien a écrit : Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bien
Personnelement, j'ai fait environ 9 mois de japonais, et un de mes bons amis est semi jap :p
Les Kanji peuvent avoir plusieurs SIGNIFICATIONS, mais pas prononciations
De plus, les hiraganas font partie intégrante de la langue japonaise (non, il n'y à heuresement pas un kanji par mot), tout comme les roma ji, donc ce n'est pas une transcription, c'est juste une autre façon de l'écrire, mais toujours dans la même langue![]()
C'est comme si tu me disait : Deux est différent de 2
De plus, par une réforme assez vieille ou je sais plus quoi, maintenant, tout kanji est surmonté, en petit, de sa signification en hiragana
Selon beaucoup d'intelectuels japonais, les kanjis disparaitront petit à petit, jusqu'a ne plus exister d'ici 40 ans, car leur utilisation est trop complexe et les jeunes les apprennent de moins en moin, et vu que dans 40-50, ce sont ces jeunes là qui s'occuperont de tout ...![]()
Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas, qui eux-même ne peuvent s'écrire que d'une façon en Roma-ji
Donc désolé, mais il n'y à pas 36.000 transcriptions possibles, seulement Miyamoto (pour que ce soit prononcable en lisant à la frenchie)
Bonne soirée tlm ^^
J'ai le 日本語能力試験二級, je fais du japonais depuis plusieurs années, je vais au Japon régulièrement, et je peux t'assurer que tu dis à peu de choses près énormément d'âneries...