Ça n'a rien à voir. A ce que je sache week-end c'est dans le dictionnaire français.showkerk a écrit :C'est vrai, y'en a marre de ces gens qui partent en week-end
[Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfantin in
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Et donc, tu joues à des jeux de tir à la première personne ? Ou plutôt à des jeux massivement multi-joueur, ou des jeux à monde ouvert ?
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
J'ai pas dit que j'étais complètement borné, "MMORPG" est une expression qui est née en langue anglaise et qui est très répandue. "Die and retry" ne désigne rien d'assez technique ou de notable pour qu'on utilise une expression de la langue d'origine. On pourrait dire "meurs et recommence" ça changerait rien.showkerk a écrit :Et donc, tu joues à des jeux de tir à la première personne ? Ou plutôt à des jeux massivement multi-joueur, ou des jeux à monde ouvert ?
Par contre, sans être complètement favorable ni fanatique (!) pourquoi ne pas dire JDRMM ? L'acronyme JDR est très répandu, on rajoute "massivement multijoueur" et ça fait le café. Mais bon c'est la méga classe de dire des trucs en anglais tout en parlant la langue de Shakespeare comme une vache espagnole, donc autant pisser dans un violon.
Et au passage jeu à monde ouvert ça se dit, je vois pas le problème. Jeu de tir à la première personne, ça se dit également pour éviter une répétition avec "FPS".
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
De quoi vous speaker les guys ? J'understande pas, why vous usez pas more d'english ? WTF c'est trop good !
Franchement, j'utilise très souvent l'expression "jeu de tir à la première personne" et "monde ouvert" quand je parle de JV avec des potes.
Franchement, j'utilise très souvent l'expression "jeu de tir à la première personne" et "monde ouvert" quand je parle de JV avec des potes.
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Ah mais je n'ai pas dit le contraire, ce n'est pas moi qui souhaite persuader l'autre de ne pas utiliser certains termes ici .Eiph3l a écrit :Et au passage jeu à monde ouvert ça se dit, je vois pas le problème. Jeu de tir à la première personne, ça se dit également pour éviter une répétition avec "FPS".
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Non effectivement, c'est moi, mais je ne vois pas le problème, argumenter sert à convaincre.showkerk a écrit :Ah mais je n'ai pas dit le contraire, ce n'est pas moi qui souhaite persuader l'autre de ne pas utiliser certains termes ici .Eiph3l a écrit :Et au passage jeu à monde ouvert ça se dit, je vois pas le problème. Jeu de tir à la première personne, ça se dit également pour éviter une répétition avec "FPS".
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Sauf qu'il n'y a pas vraiment à argumenter.
Die n' Retry ça se dit depuis la nuit des temps, c'est comme si tu te moquais de beaucoup de joueurs qui utilisent les termes "headshot", "spawnkill". Que tu le veuilles ou non, tout le monde comprend de quoi on parle quand on utilise ces mots, et c'est infiniment plus parlant que "meurs puis réessaye".
Die n' Retry ça se dit depuis la nuit des temps, c'est comme si tu te moquais de beaucoup de joueurs qui utilisent les termes "headshot", "spawnkill". Que tu le veuilles ou non, tout le monde comprend de quoi on parle quand on utilise ces mots, et c'est infiniment plus parlant que "meurs puis réessaye".
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Qu'on comprenne n'est pas le problème. Explique moi l'intérêt de parler une autre langue pour parler de choses parfaitement traduisibles ?showkerk a écrit :Sauf qu'il n'y a pas vraiment à argumenter.
Die n' Retry ça se dit depuis la nuit des temps, c'est comme si tu te moquais de beaucoup de joueurs qui utilisent les termes "headshot", "spawnkill". Que tu le veuilles ou non, tout le monde comprend de quoi on parle quand on utilise ces mots, et c'est infiniment plus parlant que "meurs puis réessaye".
Par ailleurs "die and retry" c'est plus parlant pour QUI exactement que d'expliquer précisément ce qui se passe quand on joue au jeu ?
Ça crée un clivage entre joueurs entre ceux qui pratiquent le langage de méta-spécialiste et les autres qui n'en restent pas moins des joueurs.
Tu t'enterres en disant que ça se dit depuis la nuit des temps, Barjavel doit se retourner dans sa tombe, quelques années c'est pas une éternité, tu as besoin d'un peu plus de recul.
Je trouve ça terriblement risible les joueurs qui crient "Headshot" sauf pour déconner. Ça fait beauf franchement.
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Eiph3l a écrit :Explique moi l'intérêt de parler une autre langue pour parler de choses parfaitement traduisibles ?
Donc je répète, l'intérêt est justement de se faire comprendre par une communauté qui utilise les mêmes mots, ça ne suffit pas ? Je dirais aussi que l'intérêt est le même pour FPS, MMO, et tous ces mots qui sont bizarrement acceptés.Eiph3l a écrit :Qu'on comprenne n'est pas le problème.
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Donc tu me confirme que l'intérêt de parler une autre langue c'est que la communauté comprenne de quoi elle parle ?
Nonsense comme diraient les rosbifs.
DE L'IRONIE S'EST GLISSEE DANS CE MESSAGE, saurez-vous la détecter ?
Nonsense comme diraient les rosbifs.
DE L'IRONIE S'EST GLISSEE DANS CE MESSAGE, saurez-vous la détecter ?
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Merci pour la référence à Barjavel... Tu sais qu'on dit science fiction en français et que c'est à l'origine un terme anglais ?
-
- Golden Mario
- Messages : 11652
- Inscription : lun. 12 janv. 2009 - 01:26
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Comment tu m'as cassé !Gally099 a écrit :tout comme toi, qui se ressemble s'assemble, un mariage à l'horizon?yoann[007] a écrit :Dans l'actualité cette semaine : Waluigi prend cher
(Toutes les semaines)
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Oh oui nos langues sont parfaitement perméables, y'a beaucoup plus de locutions francophones en anglais et anglophones en français que d'hispanophones ou autres langues.showkerk a écrit :Merci pour la référence à Barjavel... Tu sais qu'on dit science fiction en français et que c'est à l'origine un terme anglais ?
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Tout ça pour dire que je ne comprends pas tes critères d'acceptation des termes anglophones. Science fiction, c'est admis car c'est rentré dans le langage courant, MMORPG car c'est très répandu... Mais pourquoi faire une différence pour "Die n' Retry" non, alors que ça parle à tout ceux qui connaissent le jeu-vidéo ?
Re: [Billet de Waluigi] DKC Tropical Freeze : Le jeu enfanti
Die and retry ça décrit une "tendance" ça n'a été inventé que par les joueurs, et du coup aucune utilité de ne pas parler notre langue. Je veux dire par là que pour décrire un état de fait autant utiliser les mots du langage courant sans quoi c'est segmentant. Va dire "die and retry" à un non joueur, et tu verra qu'il se sentira plus exclu que si tu explique que le jeu est exigeant et qu'il se joue un peu comme une partition.showkerk a écrit :Tout ça pour dire que je ne comprends pas tes critères d'acceptation des termes anglophones. Science fiction, c'est admis car c'est rentré dans le langage courant, MMORPG car c'est très répandu... Mais pourquoi faire une différence pour "Die n' Retry" non, alors que ça parle à tout ceux qui connaissent le jeu-vidéo ?
J'ajoute que je trouve assez répugnante la propension inutile qu'ont les jeunes gens de notre génération à angliciser notre langue. On se comprend tous mieux en français puisqu'on est francophones sur ce forum et dans nos pays respectifs, aucun besoin de perpétuer l'agonie d'une langue dans les pays où elle est née alors que le français est en pleine expansion (plus que l'anglais) partout ailleurs dans le monde.
Je sais que ça n'est pas le débat, mais je me sens obligé de préciser ça sinon mes critiques sur l'article original n'ont aucun sens.
On dirait que d'une manière générale, utiliser l'anglais est une sorte de marqueur plutôt qu'autre chose, et ça me dérange un peu. En revanche, le fait que les langues soient perméables ne me dérange pas, c'est plutôt l'effet sur la culture geek qui me choque, un peu comme si les gens passionnés ne trouvaient pas leur langue adaptée à leur culture.